《惠子相梁》原文及对照翻译

《惠子相梁》原文及对照翻译

《惠子相梁》原文及对照翻译

《惠子相梁》这篇短文中,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,讽刺了惠子醉心于功名利禄且无端猜忌别人的丑态。下面,小编为大家提供《惠子相梁》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!

惠子相梁原文阅读

出处或作者: 庄子

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

惠子相梁对照翻译

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”

惠子相梁原文翻译

惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”

拓展:《惠子相梁》教学设计

教学目标:

1.借助注释,能读懂课文,掌握并积累必要的文言词义、句义、文义。

2.领会庄子寓言机智、幽默,富有想象力的特点。

教学重点:

熟读课文,掌握必要的文言词义、句义、文义。

教学难点:

引导学生理解庄子寓言机智、幽默,富有想象力的特点。

课时安排:

一课时

教学过程:

一、故事—激趣

《庄子》中“蚊子与牛”的故事导入。

有一只蚊子飞到一头牛的.牛角上停住了,呆了很久很久,然后蚊子对牛喊道:“喂!我要走了!”牛没有理会它。又过了一会儿,蚊子又对牛喊道:“喂,我真的要走了!”牛还是没有理睬它。最后蚊子很生气地对牛嚷嚷道:“我都说要走了,你为什么不理我啊?”牛漫不经心地说:“你来的时候,我没有注意到你;你要走了,又与我有什么相干呢?”

二、作者介绍

借助参考资料,阅读关于庄子的生平及其哲学思想。

三、听读—正音

媒体范读,学生听读后,正字正音。

相鹓鶵夫醴泉鸱吓

四、释义—疏通

自读课文,疏通文句,提醒重点字词,把握文意。

⑴惠子相梁相:名词用作动词。做宰相。

⑵于是惠子恐,搜于国中三日三夜国:国都,京城。

⑶非梧桐不止止:栖息。

⑷于是鸱得腐鼠于是:在这时,与现代汉语中表意不同。

五、试读—准确

要求:

1.读准字音;

2.读准停顿。

六、分析—比喻

庄子讲的故事中,鹓鵮、鸱、腐肉分别比喻什么?

鹓鵮:比喻志向高洁之士。

鸱:比喻醉心利禄的小人。

腐鼠:比作功名利禄。

七、归纳—主旨

1.庄子对惠子讲这个故事的用意是什么?请你说说看。

明确:在鹓鶵的故事里,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,既表明了自己的立场和志趣,又及其辛辣地讥讽了惠子醉心于功名利禄且无端猜忌好友的丑态。庄子没有直言痛斥惠子,而用讲故事的方式绕着弯子骂人,收到既尖锐痛快又余味不尽的效果。

2.庄子是中国古代伟大的智者。通过本文的学习,你觉得他的“智”表现在哪些地方?

明确:机智幽默、善于借事说理。

小结:

庄子和惠子的这一段交往,成了千古美谈。课文结束了,但庄子带给我们的启发应该没有结束。同学们课后应该去阅读更多的像这样具有哲理意味的寓言,从而形成自己正确的价值观和人生观。

八、作业—整洁

1.阅读下一则故事。

2. 《庄子》有许多寓言已演化为成语,保留在现代汉语中。下列成语都出自《庄子》,请抄写,并释义。

强聒不舍,栩栩如生,真知灼见

越俎代庖,沉魚落雁,游刃有余

迎刃而解,得心应手,捉襟见肘

附板书设计:

惠子相梁

庄子

鹓鵮:志向高洁之士。

鸱:醉心利禄的小人。比喻借事说理

腐鼠:功名利禄。

为了避免权属纠纷,特做如下说明:本站内容作品来自用户分享及互联网,仅供参考,无法核实真实出处,并不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责,本网站仅提供信息存储空间服务,我们致力于保护作者版权,如果发现本站有涉嫌侵权的内容,欢迎发送邮件至youxuanhao@qq.com 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

原文标题:《惠子相梁》原文及对照翻译

(0)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:youxuanhao@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信